Thursday, April 16, 2009
RRJ#2
Reference:
Brian D Scott. All About Freelance Translation Jobs. The Ezine articles from
http://ezinearticles.com/?All-About-Freelance-Translation-Jobs&id=1750302
Summary:
According to Brian D Scott in his article “All about freelance translation jobs,“translator who can speak many languages and translate into flawless English become good freelance translator. There are 5 main questions how to become good translator. First, who is excellent for hiring the company? In US, they need the person who can translate Spanish to English and in Canada, the person who can translate French to English. Now company spread to Japan to use Internet and to get many clients. Second, what is the skill do we need? We have to get important things from each language. It can help us more effectively to write and read. For example, colloquialism and nuances. Third, where can we get the jobs? Mostly we can find the jobs on the website. Like Guru.com and so on. These sites can assign us to contact the clients who need to translate another language. If we can’t speak famous languages, it is not big deal. We can find another way to get freelance translator. Forth, how can we relate for the jobs? For the beginning, we can’t easy to change the languages correctly. But we need money to gather experience and get many clients. If our price show the clients, it affect us bad translator. Fifth, how should we reply to translator advertisement? The client need us immediately to hire because they have no time to choose who is good or not. So we have to reply them politely and get the truth. We have to advertise I am good translator, I have professional skill and I will work this price. In conclusion, good translator need to good skill of languages, get relationship with clients and big confidence of our ability. The company usually need translator because they haven’t good translation skills. So we have to make the clients believe and to success the freelance translator.
Reaction:
When I was child, I want to be a translator but after the year, I thought that is difficult. Because translator needs to good skill about grammar, writing and vocabulary so on. I always hate grammar and writing. When I was in Japan, I saw the news. I always admire the translator. They were talking fluently and simple. If I take a long time to get good skills of these, it is too late to become translator. Now I am studying in here, I thought I need to study more and more. It is good for me to improve the English skill. When I go back to Japan, I have to find the job. In Japan, there are not good situation of society. So I’m wondering about getting a job or not. Now it is hard thing to decide for me. What do you think about getting the job now? I think it is not good time to get job. However I want to get job someday
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment